Saint Michael's College -- Department of Modern Languages -- French 313
Culture québécoise

Page d'accueil amcconnell@smcvt.edu

Chapitre 18 -- De l'oral à l'écrit

N'oubliez pas que notre discussion et les questions ci-dessous se concentreront sur les extraits littéraires qui se trouvent dans le chapitre.  Mais, bien sûr, pour bien les comprendre, il faut bien lire le chapitre!!

  1. Nous avons déjà parlé en classe de la légende de la chasse-galerie.  Lisez l'extrait de la version d'Honoré Beaugrand à la page 496.  Qu'est-ce qui donne à ce passage une saveur orale?

  2. Faites la même chose pour le conte au sujet d'Alexis le Trotteur (pp. 497-498).

  3. Nous avons dîné dans l'ancienne maison de Philippe Aubert de Gaspé à Québec.  Quel était le sujet de son roman?

  4. Expliquez le contexte culturel et moral des premiers romans au Québec.

  5. Quel rôle joue le terroir dans le roman?

  6. Analysez les images du sonnet de Nelligan à la page 507.  Quel est le ton du poème?

  7. Commentez le poème de Gaston Miron à la page 508.  Que dit-il sur le rôle du poète québécois?  De quelle façon l'extrait de son «Recours didactique» (p. 508) complémente-t-il le poème?

  8. Pour préparer votre lecture de l'extrait des Belles-soeurs, discutez le commentaire sur le joual à la page 511.

L'extrait tiré de Les Belles-soeurs de Michel Tremblay

Petit glossaire.  Les mots et expressions ci-dessous vous aideront à lire l'extrait, mais n'oubliez pas que Tremblay écrit souvent phonétiquement comme on parle, et que si vous lisez à haute voix, vous comprendrez bien mieux!  En faisant cela, vous serez moins inquiétés par le manque de «ne» dans une négation, ou par «ben» au lieu de «bien».  N'oubliez pas ce que vous avez étudié sur la phonologie, non plus -- par exemple que le «-er» devient souvent «-ar» (farmez, marde, pardre).

a. Prononciation.

a = elle
bonrienne = bonne à rien
canneçon = caleçon
cataloye = catalogue
chus = je suis
creyable = croyable
entéka = en tous les cas, quoi qu'il arrive
esquelette = squelette
icitte = ici
itou = aussi
j'vas = je vais
litte = lit
moé = moi
pantoute = (pas) du tout
perle = parle
pis = puis
pus = plus
sarcasses = sarcasmes
su'es = sur les
tu-suite = tout de suite
v'nez pas folle = ne devenez pas folle
voye = vois, voit, voie
y = il, lui

b. Mots et expressions.

à soir = ce soir
alentour = autour, près
assisez-vous = assoyez (asseyez)-vous
au dire de = selon, à l'avis de
bain tombeau = baignoire basse
béloné = baloney
bouché = pas très intelligent
brailler = pleurer
brassière = soutien-gorge
C'est correct = Ça va.  C'est bien.  C'est entendu.
chiâler = v. intr. se plaindre; v. tr. réprimander
(se) chicaner = (se) disputer
«embolie» (Marie-Ange B., p. 22) -- elle a mal compris le curé («aboli»)
être en beau verrat = être bien fâché
être en maudit = être en colère
faire chier = ennuyer, écoeurer, exaspérer
farces = plaisanteries
fifi = homosexuel
J'ai de la misère que l'yable (le diable) = J'ai beaucoup de difficulté
J'ai mon voyage! = J'en ai assez!
Je m'en sacre! = Je m'en fous!
lavier = lavabo
les ceuses = celles
magané = usé, détérioré
mégasinage (magasinage) = l'action de faire les courses
s'monter = s'obstiner
nono = imbécile
patente = truc, machin, chose, appareil
piasse = (de «piastre») dollar
pour l'amour = pour l'amour de Dieu
pour que c'est faire = pourquoi
tanné = fatigué, écoeuré
torcher = laver
vues = cinéma

Discussion

  1. Que pensez-vous des rêves de Germaine Lauzon?  Que révèlent ses rêves au sujet de sa vie?

  2. Commentez le monologue de Marie-Ange Brouillette aux pages 21-22.  Est-ce que sa jalousie se comprend?

  3. A de certains moments, tout au cours de la pièce, la lumière change, et un ensemble de femmes ou une seule expriment leurs pensées, leurs sentiments.  Que pensez-vous de cette «chorale» de la «maudite vie plate» (pp. 23-24)?

  4. De quelle façon est-ce que Lisette de Courval essaie de faire sentir qu'elle est plus cultivée que les autres?  Y réussit-elle?  Expliquez.